Multi-lingualism in Psychodynamic Psychotherapy

Amati Mehler, J., Argentieri, S., Canestri, J. (1990). The Babel of the Unconscious. Int. J. Psycho-Anal., 71:569-583.
Tesone, J. (1996). Multi-Lingualism, Word-Presentations, Thing-Presentations And Psychic R… Int. J. Psycho-Anal., 77:871-881.
Judit Szekacs-Weisz and Ivan Ward(2004) Lost Childhood and the Language of Exile  The Freud Museum
Evan Hoffman(1989) Lost in Translation, London, Random House
G Antinucci(1990) Speaking in tongues or the dialectics of foreignness in the consulting room  British Journal of Psychotherapy vol 6 p 375-383
P Casement(1982) Samuel Beckett’s relationship to his mother tongue International Review of Psychoanalysis Vol 9 p 35-44
Kathleen Kelly-Laine(1997) Peter Pan and the Story of lost childhood  Element Books
Akhtar, S. (1995). A third individuation: Immigration, identity, and the psychoanalytic process. Journal of the American Psychoanalytic Association, 43, 1051-1084.
Akhtar, S. (2006). Technical challenges faced by the immigrant psychoanalyst. Psychoanalytic Quarterly, 75(1), 21-43.
Antinucci, G. (2004). Another language, another place: To hide or be found? International Journal of Psychoanalysis, 85, 1157-1173.
Aragno, A., & Schlachet, P. J. (1996). Accessibility of early experience through the language of origin: A theoretical integration. Psychoanalytic Psychology, 13(1), 23-34.
Buxbaum, E. (1949). The role of the second language in the formation of the ego and superego. Psychoanalytic Quarterly, 18, 279-289.
Canestri, J., & Reppen, J. (2000). Development of affect in bilingual patients. International Journal of Psychoanalysis, 81, 153-155.
Casement, P. J. (1982). Samuel Beckett’s relationship to his mother-tongue. International Review of Psychoanalysis, 9, 35-44.
Clarkson, P. (1990). A multiplicity of psychotherapeutic relationships. British Journal of Psychotherapy, 7(2), 148-163.
Connolly, A. (2002). To speak in tongues: Language, diversity and psychoanalysis. Journal of Analytical Psychology, 47, 359-382.
Flegenheimer, F. (1989). Languages and psychoanalysis: the polyglot patient and the polyglot analyst. International Journal of Psychoanalysis, 16, 377-383.
Foster, R. P. (1992). Psychoanalysis and the bilingual patient: Some observations on the influence of language choice on the transference. Psychoanalytic Psychology, 9, 61-76.
Foster, R. P. (1996). The bilingual self: Duet in two voices. Psychoanalytic Dialogues, 6(1), 99-121.
Gay, P. (1988). Freud: A life for our time. New York: W.W. Norton. Goldin-Meadow, S. (1998). The second tongue [Review of the book Tutorials in
bilingualism: Psycholinguistic Perspectives]. American Scientist, 86(5), 486.
Gowrisunkur, J., Burman, E., & Walker, K. (2002). Working in the mother-tongue: First language provision and cultural matching in inter-cultural therapy. British Journal of Psychotherapy, 19(1), 45-58.
Greenson, R. R. (1950). The mother tongue and the mother. International Journal of Psychoanalysis, 31, 18-23.
Grinberg, L., & Grinberg, R. (1984). A psychoanalytic study of migration: Its normal and pathological aspects. Journal of the American Psychoanalytic Association, 32, 13-38.
Javier, R. A. (1989). Linguistic considerations in the treatment of bilinguals. Psychoanalytic Psychology, 6, 87-96.
Jimenez, J. P. (2004). Between the confusion of tongues and the gift of tongues: Or working as a psychoanalyst in a foreign language. International Journal of Psychoanalysis, 85, 1365-1377.
Karpf, E. (1935). The choice of language in polyglot psychoanalysis. Psychoanalytic Quarterly, 24, 343-357.
Kadyrov, I. (2002). Psychoanalysis across cultural and linguistic difference: Conceptual and technical issues. International Journal of Psychoanalysis, 83, 695-701.
Lijtmaer, R. M. (1999). Language shift and bilinguals: Transference and countertransference implications. Journal of the American Academy of Psychoanalysis, 27, 611-624.
Mahoney, P. J. (2001). Note: Freud and translation. American Imago, 58(4), 837-840.
Marcos, L. R. (1976). Bilinguals in psychotherapy: Language as an emotional barrier. American Journal of Psychotherapy, 30, 552-560.
Marcos, L. R., & Urcuyo, L. (1979). Dynamic psychotherapy with the bilingual patient. American Journal of Psychotherapy, 33, 331-338.
Movahedi, S. (1996). Metalinguistic analysis of therapeutic discourse: Flight into a second language when the analyst and the analysand are multilingual. Journal of the American Psychoanalytic Association, 44(3), 837-862.
Pitta, P., Marcos, L. R., & Alpert, M. (1978). Language switching as a treatment strategy with bilingual patients. American Journal of Psychoanalysis, 38, 255- 258.
Rodriguez De La Sierra, L. (1995). [Review of the book The Babel of the unconscious: Mother tongue and foreign languages in the psychoanalytic dimension]. International Journal of Psychoanalysis, 76, 182-187.
52
Stengel, E. (1939). On learning a new language. International Journal of Psychoanalysis, 20, 471-479.
Ticho, G. R. (1971). Cultural aspects of transference and countertransference. Bulletin of the Menninger Clinic, 35, 313-334.
Williams, S. (1999). The therapist as outsider: The truth of the stranger. British Journal of Psychotherapy, 16(1), 3-15.
53
Y Del Rio, V. B. (1982). Peculiarities of psychoanalytic treatment in a bicultural bilingual situation. Journal of American Academy of Psychoanalysis, 10, 173- 193.
de Zulueta, F. (1995). Bilingualism, culture and identity. Group Analysis, 28(2), 179- 190.